演讲与口才:浪琴领导致辞(中英文版本)
女士们,先生们,马术运动亲爱的朋友们,
作为浪琴环球马术冠军赛的冠名赞助商以及官方时计,浪琴很荣幸能为您呈现这个系列赛的第四站大奖赛,也就是上海浪琴环球马术冠军赛的精彩赛事。上海是中国人口最多的城市之一,我们的比赛也很荣幸被安排在高达63米的中华艺术宫,这一独特的场地举行。浪琴也非常高兴能够冠名整个比赛周末最具有亮点的浪琴大奖赛。
浪琴表全球冠军巡回赛亚洲站提供了一个绝佳的展示赛事官方手表的机会。这款直径40毫米的腕表是浪琴表名匠系列之一,具有精致的银色麦粒饰纹配和月亮形表盘。透明的不锈钢
表后壳,让齿轮的自动机械运动展现在您眼前。
女士们,先生们,马术运动亲爱的朋友,愿你们能在上海度过一个激动人心的周末,享受赛事带来的美好心情,也希望这场顶级的马术障碍赛能为上海这座城市带来最独特、最令人兴奋的氛围。
霍凯诺·冯·卡纳尔
浪琴手表全球总裁
演讲与口才:浪琴领导致辞(中英文版本)
Ladies and Gentlemen, dear friends of equestrian sports,
As the Title Partner and the Official Timekeeper of the Longines Global Champions Tour, Longines is proud to present the fourth leg of the series in Shanghai. In China’s biggest city by population, the competitions are set in a unique location: the impressive 63-meter high China Art Palace.Our brand is also glad to be the partner of the weekend’s highlight, the Longines Global Champions Tour Grand Prix of Shanghai.
The Asian leg of the Longines Global Champions Tour offers a great opportunity to discover the Official Watch of the event, a model of the Longines Master Collection. With a diameter of 40 mm, this chronograph features a refined silvered stamped barleycorn dial with a moonphase display. The transparent case back of its stainless steel case reveals the self-winding mechanical movement.
Ladies and Gentlemen, dear friends of equestrian sport, I wish you a thrilling weekend and beautiful sports emotions at the Longines Global Champions Tour of Shanghai, where top-level show jumping meets the very unique and thrilling atmosphere of this city.
Walter von Känel
President of Longines
发表评论 取消回复