高考长难句经典练习3
长难句1:Growing plants indoors has always been taken up as a popular hobby.
译文:室内种植植物一直是人们喜爱从事的业余爱好。
分析:动名词短语作主语。
点拨:
take up 对……产生兴趣,(为了消遣) 从事……
长难句2:Their low-water, low-maintenance requirements provide many benefits for indoor gardeners and make them especially appeal to people on the go.
译文:它们(多肉植物) 不喜水,易于养护的特性给室内园丁带来了很多便利,这使得它们尤其受到繁忙人士的喜爱。
点拨:
provide manybenefits for:为……提供许多益处
appeal to:吸引;attract/interest
on the go:忙碌的
长难句3:If anyone had told me three years ago that I would be spending most of my weekends camping, I would have laughed heartily.
译文:三年前如果有人告诉我以后我大部分的周末都会在露营,我会放声大笑。
分析:该句是一个虚拟条件句。if引导的虚拟条件句,表示与过去事实相反的假设。(虚拟语气影响句意理解)
点拨:
laugh heartily:开怀大笑
长难句4:This brief visit with Mother Nature cost me two days off from work, recovering from a bad case of sunburn and the doctor’s bill for my son’s food poisoning.
译文:这次对大自然的短暂造访害我请了两天假,以使严重晒伤的皮肤得以康复,同时,我还要支付儿子食物中毒的医疗费。
分析:recovering ... 为现在分词短语作状语,表示伴随情况或附加说明。
点拨:
a brief visit:短期旅行
recover from:从……中恢复过来
a bad case of:严重的……病(由基本义“例子”到衍生义“病例”)
food poisoning:食物中毒
长难句5:There was not one night that I don’t remember mom reading me a story book by my bedside.
译文:在我的记忆里,没有一个夜晚,妈妈不坐在床边给我读故事的。
点拨:
bedside: 床边
长难句6:It wasn’tuntil I learned about Thomas Edison, though, that I really became excited about inventing.
译文:不过,直到我了解了托马斯·爱迪生,我才真正地热爱发明了。
分析:这是一个强调句,其句型为It is / was not until …that …,意为“直到……才……”。
长难句7:His guiding hands, combined with my interest in inventing, led me to become an engineer and an inventor.
译文:他对我的指导,加之我对发明的兴趣,使我成为一名工程师和发明家。
分析:combined with my interest in inventing 为过去分词短语作非限制性定语,修饰hands,句子主干是Hisguiding hands led me to …要学会句式结构,进行仿写。
点拨:
a guiding hand:指导
lead sb to do:促使某人做某事
发表评论 取消回复